َنْ عَمْرٍو رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَمَّنْ سَأَلَ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع فَقَالَ لَهُ إِنَّ لِي أَهْلَ بَيْتٍ قَدَرِيَّةً يَقُولُونَ نَسْتَطِيعُ أَنْ نَعْمَلَ كَذَا وَ كَذَا وَ نَسْتَطِيعُ أَنْ لَا نَعْمَلَ قَالَ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع قُلْ لَهُ هَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ لَا تَذْكُرَ مَا تَكْرَهُ وَ أَنْ لَا تَنْسَى مَا تُحِبُّ فَإِنْ قَالَ لَا فَقَدْ تَرَكَ قَوْلَهُ وَ إِنْ قَالَ نَعَمْ فَلَا تُكَلِّمْهُ أَبَداً فَقَدِ ادَّعَى الرُّبُوبِيَّةَ

ترجمه :

22. عمرو (يكى از شيعيان) مى‏گويد: شخصى از امام صادق (عليه السلام) پرسيد: خانواده‏اى دارم كه به مذهب (قدريه) معتقد هستند و مى‏گيوند: قدرت داريم كه چنين و چنان بكنيم. آيا ما هم مى‏توانيم كارهايى كه آنها انجام مى‏دهند را انجام دهيم؟ حضرت فرمودند: به او (كه داراى عقيده‏اى قدريه است) بگو: آيا مى‏توانى آن چه دوست ندارى را به ياد نياورى و آن چه دوست دارى را فراموش كنى؟ اگر گفت: نه، پس سخن قبلى خود (و عقيده‏اش) را رها كرده و اگر گفت، بله، ديگر با او صحبت مكن؛ زيرا ادعاى پروردگارى كرده است. (زيرا انسان چنين قدرتى ندارد كه آن چه دوست ندارد را از ذهن خود پاك سازد و آن چه دوست دارد را فراموش كند.)

23 حَدَّثَنَا أَبِي رَحِمَهُ اللَّهُ قَالَ حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْخَيْرِ صَالِحُ بْنُ أَبِي حَمَّادٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو خَالِدٍ السِّجِسْتَانِيُّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ يَقْطِينٍ عَنْ أَبِي إِبْرَاهِيمَ ع قَالَ مَرَّ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع بِجَمَاعَةٍ بِالْكُوفَةِ وَ هُمْ يَخْتَصِمُونَ فِي الْقَدَرِ فَقَالَ لِمُتَكَلِّمِهِمْ أَ بِاللَّهِ تَسْتَطِيعُ أَمْ مَعَ اللَّهِ أَمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ تَسْتَطِيعُ فَلَمْ يَدْرِ مَا يَرُدُّ عَلَيْهِ فَقَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع إِنَّكَ إِنْ زَعَمْتَ أَنَّكَ بِاللَّهِ تَسْتَطِيعُ فَلَيْسَ لَكَ مِنَ الْأَمْرِ شَيْ‏ءٌ وَ إِنْ زَعَمْتَ أَنَّكَ مَعَ اللَّهِ تَسْتَطِيعُ فَقَدْ زَعَمْتَ أَنَّكَ شَرِيكٌ مَعَهُ فِي مِلْكِهِ وَ إِنْ زَعَمْتَ أَنَّكَ مِنْ دُونِ اللَّهِ تَسْتَطِيعُ فَقَدِ ادَّعَيْتَ الرُّبُوبِيَّةَ مِنْ دُونِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ لَا بَلْ بِاللَّهِ أَسْتَطِيعُ فَقَالَ ع أَمَا إِنَّكَ لَوْ قُلْتَ غَيْرَ هَذَا لَضَرَبْتُ عُنُقَكَ

ترجمه :

23. على بن يقطين از ابوابراهيم (امام موسى كاظم (عليه السلام)) نقل مى‏كند كه آن حضرت فرمودند: امام على (عليه السلام) در كوفه به گروهى برخورد كردند كه درباره قدر (اندازه الهى و آفرينش) گفت و گو مى‏كردند. آن حضرت به سخنگوى آنها فرمود: آيا به خدا يا همراه او و يا بدون او قدر و توانايى داريد؟

آن مرد ندانست كه در جواب چه بگويد.

امير مؤمنان (عليه السلام) فرمودند: اگر گمان كنى كه تو به خدا توانا و قدرت دارى، در كارى چيزى براى تو نيست (يعنى اين صحيح است، زيرا قدرت خود را از خدا مى‏دانى.) و اگر خيال كنى كه با خداوند قدرت داراى، در سلطنت الهى خود را با او شريك گمان كرده‏اى و اگر خيال كنى كه بدون خدا قدرت دارى، به جاى خداوند ادعاى پروردگارى كرده‏اى. آن مرد گفت: اى امير مؤمنان! من به (واسطه) خداوند قدرت دارم. آن حضرت فرمودند: اگر غير از اين مى‏گفتى، گردنت را مى‏زدم.

24 حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الْعَطَّارُ رَحِمَهُ اللَّهُ قَالَ حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ يَزِيدَ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسَى عَنْ حَرِيزِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص رُفِعَ عَنْ أُمَّتِي تِسْعَةٌ الْخَطَأُ وَ النِّسْيَانُ وَ مَا أُكْرِهُوا عَلَيْهِ وَ مَا لَا يُطِيقُونَ وَ مَا لَا يَعْلَمُونَ وَ مَا اضْطُرُّوا إِلَيْهِ وَ الْحَسَدُ وَ الطِّيَرَةُ وَ التَّفَكُّرُ فِي الْوَسْوَسَةِ فِي الْخَلْقِ مَا لَمْ يَنْطِقْ بِشَفَةٍ

ترجمه :

24. حريز بن عبدالله از امام صادق (عليه السلام) نقل مى‏كند كه آن حضرت فرمودند: رسول خدا (صلى الله عليه و آله و سلم) مى‏فرمايد: نه چيز از امت من برداشته شده است: (اگر انجام بدهند، گناهى نكرده‏اند.) اشتباه (كارى را اشتباهى انجام بدهد) فراموشى (انجام كارى را فراموش كند) كارى كه بر انجام آن مجبور شده است، كارى كه براى انجام دادن آن قدرت ندارد، آن چه نمى‏داند (كه حلال است يا حرام) كارى كه ناچار است انجام دهد، حسادت (تا به مرحله عمل نرسيده باشد،) فال بد زدن و فكر كردن در مورد مخلوقات (تا زمانى كه به زبان نيايد.)

25 حَدَّثَنَا تَمِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ تَمِيمٍ الْقُرَشِيُّ ره بِفَرْغَانَةَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَلِيٍّ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ عَبْدِ السَّلَامِ بْنِ صَالِحٍ الْهَرَوِيِّ قَالَ سَأَلَ الْمَأْمُونُ الرِّضَا ع عَنْ قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ- الَّذِينَ كانَتْ أَعْيُنُهُمْ فِي غِطاءٍ عَنْ ذِكْرِي وَ كانُوا لا يَسْتَطِيعُونَ سَمْعاً فَقَالَ ع إِنَّ غِطَاءَ الْعَيْنِ لَا يَمْنَعُ مِنَ الذِّكْرِ وَ الذِّكْرُ لَا يُرَى بِالْعُيُونِ وَ لَكِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ شَبَّهَ الْكَافِرِينَ بِوَلَايَةِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ع بِالْعُمْيَانِ لِأَنَّهُمْ كَانُوا يَسْتَثْقِلُونَ قَوْلَ النَّبِيِّ ص فِيهِ وَ لَا يَسْتَطِيعُونَ سَمْعاً فَقَالَ الْمَأْمُونُ فَرَّجْتَ عَنِّي فَرَّجَ اللَّهُ عَنْكَ

ترجمه :

25. عبد السلام بن صالح هروى (معروف به اباصلت) مى‏گويد: مأمون از امام رضا (عليه السلام) از سخن خداوند كه مى‏فرمايد: كسانى كه چشمانشان از ياد من در پرده بود و قدرت شنيدن نداشتند.(213) سؤال كرد. آن حضرت فرمودند: پرده‏اى چشم مانع از ياد خداوند نمى‏شود و ياد، با چشمان ديده نمى‏شود، اما خداوند، كافران را در مورد ولايت امام على (عليه السلام) به نابينا تشبيه كردند؛ زيرا آنها سخن پيامبر اكرم (صلى الله عليه و آله و سلم) را در مورد حضرت على (عليه السلام) سنگين مى‏دانستند و قدرت شنديدن نداشتند. مأمون گفت: گره از مشكل من باز كردى، خداوند مشكل تو را بر طرف سازد.
57. باب الابتلاء و الاختبار
57. درباره مبتلا شدن و امتحان

1 أَبِي رَحِمَهُ اللَّهُ قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ يَحْيَى بْنِ عِمْرَانَ الْأَشْعَرِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ السِّنْدِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ مَا مِنْ قَبْضٍ وَ لَا بَسْطٍ إِلَّا وَ لِلَّهِ فِيهِ الْمَنُّ وَ الِابْتِلَاءُ

ترجمه :

1. هشام بن سالم از امام صادق (عليه السلام) نقل مى‏كند كه آن حضرت فرمودند:

هيچ بستن و باز كردنى (ان